Инна Клименко (innaklimenko) wrote,
Инна Клименко
innaklimenko

Учу язык черепашьими шагами, корячусь "полако"...

Как-то сидели у нас в гостях сербские приятели - муж с женой, новогодние деньки были, атмосфера соответствующая. Пьём чай и что по-крепче, разговариваем душевно, значит. Слово за слово, увлеклись темой "В мире животных". Хотя начали сперва обсуждать капризы природы, как водится, погоду обсудили на территории двух дружеских стран - всё как положено. Потом плавно переключились на одежду - о шубах речь пошла. Спасибо, просветили, что по-сербски "шуба" - "бунда". Мне показалось, что звучит убедительно и жизненно как-то. А вот от сербского слова "меховая шапка" повеяло уже родным: "шубара". Ну, в меховых шапках я здесь пока никого не видела, а вот шубейки то дамочки местные подоставали из своих сундуков... видимо с югославских ещё времён запасы у многих остались - сами понимаете, как эти шубки смотрятся...

За столом собрались люди логичные, потому что речь уже завели о разновидностях "бунда"-материалов. Вот, так мы и добрались до животных! В ход пошла мимика и жесты - словарного запаса нам явно не хватало. Смеялись, одновременно узнавали новые сербские слова, а наши друзья-сербы пытались произносить с выражением русские фразы. Удивительно, всё-таки как близки русский и сербский языки! Даже многие слова в языках образуются по одному принципу. Привожу пример славянской логики, нахожусь всё в той же теме: любимый зверёк для шубки -норка, слово произошло от русского "нора". Аналогично и у сербов: "рупица" (норка), "рупа" (нора).

Так, незаметно от пушных зверьков перешли к другим представителям животного мира. Запнулись на черепахе. Сербы решили, что я имею ввиду улитку, когда описывала медленное чудо с домом на спине. Так я узнала, что "улитка" по-сербски - "пуж", к тому же они, сербы, их едят - и прямо им, сербам, вкусно! Тут, правда, наши вкусы разошлись. Почему-то захотелось сразу селёдки...

Конечно, можно было при беседе использовать словарик, заглядывать в него периодически. Но так ведь, куда интересней - сидим все за столом и тренируем мозги. Полезное занятие, скажу я вам, после новогоднего праздника! Я то вообще разошлась не на шутку: объясняю эмоционально, про черепаший суп вспомнила, про пепельницу из панциря.
- Инна, ты хоть для приличия одно сербское слово вставляй в свой словесный поток, - поправил меня муж. Похоже мозги тренировали сербы, а я - язык, при чём русский!
В конце-концов выудила всё-таки я у приятелей новое для себя сербское слово - черепаха. "Корньача", так оно звучит и напоминает мне русское слово "корячиться" - есть что-то общее, кажется.

Да, в Германии, к примеру, на первых порах, мы бы так с местными душевно не смогли бы общаться, или в Финляндии, или в Турции... Вот, что значит, славянская группа языков! Выпил рюмку ракии - и полное взаимопонимание!

Tags: Сербия, сербский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments