Инна Клименко (innaklimenko) wrote,
Инна Клименко
innaklimenko

"Как собака, понимаю, но сказать не могу" - эта стадия у меня уже закончилась.

...Название наступившей стадии ещё не придумала! В процессе!
Можно сказать, что ежедневно нахожусь на передовой - меня атакуют местные жители всё новыми и новыми сербскими словечками. Я уже писала в комментариях, что мы открыли свой бутик. Пока не распространяюсь о том, что я там такое продаю. Но обязательно всё расскажу. Потому что... "полако". Помните, это верное сербское слово? Слово, которое определяет весь процесс жизнедеятельности Сербии, да, что уж там, и всех балканских стран.

И вот, сама встречаю покупателей: приветствую, предлагаю, отвечаю на вопросы, рассказываю о себе - а куда деваться, они же сперва делают круглые глаза,потому что понимают, что перед ними иностранка, а потом начинают интересоваться: " Одакле си?" (откуда вы?) То, что я - русская, понимают сразу. Даже приятно. Стою и рекламирую русских женщин, ага!

Сегодня заходила в магазин моя новая знакомая, у неё ещё такое имя необычное, ну на мой взгляд,- Грозда (виноградинка или виноградная!)Сказала, что я уже хорошо говорю по-сербски. Я, конечно, ей не особо верю. Хотя, прогресс есть. Мы с ней немного поболтали. Я уже активно вставляла в свою речь сербские слова, так что лился из моих уст такой русско-сербский ручей.

Грозда оказывается тоже не любит зиму. Господи, а кто её любит, а? Хотя, денёк то сегодня был погожий. Солнце приятно выглядывало из-за облаков, дороги сухие, травка везде зелёная, 12 градусов тепла, как-никак. На мой взгляд, по российским меркам, весна пришла! При чём без ручейков и таяния снега! Как в кино, этот кусок весны, словно вырезали. Кстати, надо будет узнать, а грачи у них прилетают? Или живут где-то тут или рядом?

Раз птиц вспомнила, вот вам пословица сербская, которая доказывает абсолютное родство двух народов - сербского и русского:

" Болье врабац у руци него голуб на грани"

Интуитивные русские сразу догадаются, правда? Дословный перевод: "Лучше воробей в руке, чем голуб на ветке". Теперь вы точно всё поняли! В русской пословице птички то поинтереснее будут.

Что ни говори, а фольклор - это душа народа и его менталитет. Вот, пожалуйста, сербы думают так же, как и мы, только выражаются местами другими словами:

"Где су многе бабице, ту су деца килава"

Интуиция, думаю, вам уже всё сказала: "У семи нянек - дитя без глаза". А если дословно, то у сербов - не про глаз, а про грыжу! Не знаю, что и страшней!

Ну, и ничто так не украшает язык, как просторечные словечки с эмоциональным окрасом. Без юмора обычно тут не обходится. К своей писанине я отношусь с иронией, называю себя "писакой". Так вот, узнала, что по-сербски это будет звучать так:

"Шкрабало" или "Пискарало"

Я себе присвоила первое звание! Буду "шкрабать" дальше...

Tags: Сербия, сербский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments